일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 단편소설 #크리스마스 #이별 #루돌프 #붉은반지
- KN01C #앱코 #내돈내산 #무접점 #키보드
- 충북 괴산 #지진
- 식물원 #서울어린이대공원
- 그래머인 유즈 #grammer in use
- 부활의 증인
- 커피 #왕십리 #뜨아아커피 #뜨아아
- 버닝아웃 #무력감
- 영어공부
- 사도세자 #유아인 #송강호
- 다한증 #다한증 치료 #겨울 다한증
- 영어 #영어학습 #국내파 #그래머인유즈
- 자연온 #배추김치 #내돈내산
- 작법 #글
- 직업의 가치 #직업
- 원서읽기 #책 고르기
- 행복의 시
- 메가커피 #아메리카노 #커피
- 신해철 #의사파업 #치과 #과잉진료
- 서울시의회#해외반응
- 보쌈레시피 #양파보쌈 #보쌈 #김장보쌈
- 유아인 #프로포폴 #LSD
- 지름신 #소비중독
- 마리아 #막달리마리아
- Today
- Total
목록영어공부 (2)
여기에서 찾은 희망

영어를 공부하면서 책을 고르는 기준이 생겼다. 되도록, 원서가 영어인 경우에는 번역본이 아닌 원서를 읽는 것이다. 이러한 기준이 생긴 이유는 좋은 책이라는 소문만 듣고 덜컥 구입해서 후회하는 경우가 많았기 때문이다. 최근에 '작은 것들을 위한 신'이라는 책을 추천받아서 읽다가 도중에 포기했다. 100페이지 가량 읽었는데, 섬세한 표현들을 바탕으로 한 가문의 가족사가 오감을 자극하며 펼쳐진다. 하지만, 읽다보면 번역때문에 굉장히 불쾌해진다. 한국어 어순을 무시하고 번역하는 경우도 많았고, 인도작가가 쓴 글로 영어와 인도어가 동시에 나오며 그것을 한국어로 번역하기에 번역가가 굉장히 수고스러웠을거라는 생각도 들었지만, 한명의 독자로써 가독성이 너무 떨어져서 손을 놓았다. . . "한국,미국 국적의 부부 사이에..

He sent for you? why? Does a son need a reason to ask for his mother? I used to call for mother in the night. she died when I was just a little girl. I would wake up just before dawn and I would forget that she was gone. and I couldn't understand why she wasn't there. (동이트기전에 일어나고,어머니가 돌아가신 것을 잊으려했습니다. 그래서 난 어머니가 계시지 않는걸 이해할 수 없었죠.) - 죽음을 받아드릴 수 없었다고 말하는거 같습니다** but he has you. he used to run to..